Feb 1 2010

Registro, usuario y alumno en Moodle

iaenus

moodleaspectosgenerales

Uno es una persona. Cuando accede a una plataforma digital (REGISTRO), se convierte en un Usuario.
Este usuario “virtual” tiene su propio nombre (nick) y su perfil (con los datos que desea compartir).
Dentro de la plataforma, para hacer uso de los cursos, debe de matricularse (MATRICULAR), de esta forma se convierte en “alumno” o discente.

Por cierto, cada día me gustán más las herramientas de autor:

logochironwebivoox


Dic 19 2009

Meme Clásico

iaenus

Desde e-Rasmus reloaded se lanza un meme para ver cómo son los escritorios que utilizamos los clásicos. Aquí va el mío:
meme

Basicamente es un GNOME-BlackCloud modificado con el tema Dust del Karmic Koala


Dic 13 2009

Aplicación de Moodle a Griego II

iaenus

Aplicación de Plataforma Moodle para Griego II

El planteamiento de una plataforma o aula virtual para la asignatura de Griego de 2º de bachillerato, siempre me pareció más difícil que para Griego de 1º de bachillerato. Frente a unos contenidos y objetivos bastantes claros de la asignatura de Griego I (GrI), la asignatura de Griego II (GrII) se ve subyugada a los criterios y “tendencias” de las Pruebas de Acceso a la Universidad (PAU). Esto más la presión que sufre los alumnos por parte de las otras asignaturas, hace la necesidad de un diseño muy específico.

Esto me provocaba un cierto reparo a la hora de introducir una plataforma dentro de la programación de la asignatura. Pesa mucho el examen del PAU: centrarse en un autor y dos discursos en particular (Lisias I y XXIV). El salirse de la preparación de la traducción y las restantes preguntas del selectivo, me parecía un poco arriesgado.

El año pasado intenté que los alumnos de segundo accedieran al curso de 1º para practicar y afianzar conceptos morfológicos y sintácticos. Aunque esta iniciativa tuvo poco éxito. Evidentemente los alumnos son conscientes de “lo que se les va a evaluar” y les cuesta mucho separarse del texto de clase.

De esta forma, nunca me plateé un cursos virtual como apoyo a la labor en clase. No abandonando la metodología de traducción, comentario y repaso de las clases diarias.

Pero desde verano he ido siguiendo, de una manera informal, los conceptos de Eportafio y PLE. Pretende, más o menos, crear un espacio donde el alumno pueda organizar su “ producción” académica y marcar sus objetivos de aprendizaje. La idea de portafolios o libreta, no como lugar donde aprender o hacer ejercicios, sino como una especie de blog o página donde a lo largo de toda la vida académica el alumno va plasmando sus creaciones y logros, es muy interesante.

A esto se le sumo, que observe el habitual desorden de papeles y libretas con el que los alumnos siguen la asignatura y el tan socorrido recursos de fotocopiar la libreta del mejor alumno o alumna, para reorganizar sus apuntes antes de las pruebas trimestrales.

De esta manera, se me ocurrió un diseño para GrII.

Griego II – IES BALEARES

Descripción: curso que pretende recoger la actividad de los alumnos en clase, para que de manera ordenada puedan acceder a las traducciones realizadas en clase y proporcionarles algunas actividades de repaso y preparación de los contenidos más ligeros del curso. La idea sería darles un espacio para que una vez acabado el curso puedan repasar las traducciones, practicar la morfología y ver algunos ejemplos resueltos de lo que se les va a preguntar en el selectivo


El planteamiento es sobre el texto escogido para el selectivo, Lisias XXIV, diseñar un curso donde cada párrafo corresponda a un tema:

Así el eje vertebrador del curso serían los 27 párrafos del discurso.

Cada párrafo tendrá tres apartados (siguiendo un poco el modelo de examen de selectividad)

  1. Traducción:

Formado por dos actividades, utilizando los formatos Tarea y el módulo NanoGong:

Tareas: lugar donde los alumnos suben la traducción corregida de clase. De esta manera el alumno puede ordenar todas las traducciones realizadas y corregidas. También me permite hacer un seguimiento de que los alumnos están comprendiendo lo que hacemos en clase.

Lectura: lectura del texto. Leer griego es fundamental, si no se domina el aspecto fonológico de una lengua es mucho más difícil trabajar con ella. Además es evidente que con un sólo año, los alumnos aún no tienen habilidades para la lectura en voz alta de textos en griegos, así como su comprensión (aunque sea solamente ortográfica) del griego oral.

  1. Morfología y Sintaxis:

Utilizamos los cuestionarios, que permiten realizar ejercicios automáticos con evaluación al momento. Se plantean dos tipos de ejercicios:

  • Cuestionarios de repaso de morfología y sintaxis de GrI. Denominados con el apartado gramatical correspondiente ( alfatemáticos, aoristo, etc)

  • Adaptación de los materiales prácticos de morfología y sintaxis de Alvaro Ortolà ( griegoweb.org) para este discurso. Denominados como ejercicios y número de párrafo.

Los ejercicios de repaso de morfología y sintaxis están distribuidos arbitrariamente por el curso, sin ningún dependencia del párrafo. Al no verse en clase, el planteamiento es muy interesante. Además de los ejercicios específicos programados en los contenidos de morfosintáxis, se le presenta al alumno una serie más de ejercicios automáticos complementarios para practicar cuando quiera aquellos conceptos que se siente más inseguro o tiene más dificultades.

Por otro lado, una serie de ejercicios que reproducen las posibles cuestiones que aparecerán en el examen de selectividad. También automáticos. Con el objetivo, que una vez dominado los contenidos del curso el alumno pueda simular qué conocimientos deberá dominar para resolver las cuestiones de morfología y sintaxis. Principalmente pensados como preparatorios del PAU.

Estos ejercicios serían una opción para repasar todos los párrafos y conocimientos anteriores desde Semana Santa hasta el mismo día del examen de selectividad. Su formato automático permite el que el alumno los pueda hacer en cualquier momento y tener además los medios propios de la plataforma para acceder a una ayuda o apoyo del profesor.

  1. Etimología

La etimología como las cuestiones sobre morfosintaxis del párrafo, tienen el mismo objetivo: configurar un material que permita a final del curso un repaso de todo lo dado.

Para la etimología utilizó dos planteamientos: las cuestiones automáticas, pregunta seleccionar respuesta, con todos los étimos posibles del texto. También he cogido como referencia el trabajo de Álvaro Ortolà.

Por otro lado, introduzco una herramienta externa más divertida: VoiceThreat. Este ejercicio consiste en “dibujar” sobre el texto las palabras etimológicas.

Para la parte de cultura, he abierto en los temas impares unas wikis para que los alumnos vayan subiendo los diferentes materiales de clase.

Hasta ahora sólo llevo creados hasta el párrafo 11. Como todos los cursos están disponibles para su descarga y modificación en el apartado correspondiente de la página principal www.iaenus.es.

He de agradecer, especialmente a todo el trabajo realizado por Álvaro Ortolá, Mertxu Ovejas y Mario Diaz, que me han permitido centrarme más en diseñar los procesos de aprendizaje, que en la redacción de materiales para la asignatura.



Nov 23 2009

Seec Sagunto – Ponencia de Carlos Cabanillas

iaenus

Audio del vídeo colgado por Ana Ovando con audio un poco mejorado


Nov 17 2009

VídeoMeme

iaenus

Siguiendo el CCK09, descubrí “Amazing Stories of Openess”. Allí algunos de los principales seguidores y creadores del OpenLearning colocaron unos vídeos a modo de presentación y breve explicación de qué es lo que hacen.

Entonces saltó la chispa, y si los super-clásicos, tan presentes en la red, no hacemos algo parecido. Así nos veríamos las caras y contaríamos uno poco lo que hacemos de una forma divertida. Así nació este meme.

Me gustan las clásicas

Realizar un vídeo con imagen y sonido, (no valen presentaciones, dibujos animados, caricaturas, etc), donde nos presentemos y contemos un poco lo que hacemos. Este podría ser un pequeño guión:

  • Nombre y nick

  • ocupación

  • ¿por qué me gustan las clásicas?

  • ¿eres profesor TIC?

  • ¿cómo utilizas las TIC?

Colgar el vídeo en internet y compartir este meme con 3 personas más.

Podemos utilizar la opción “vídeo respuesta” del propio YouTube.

Y lanzo el meme al Departamento de latín y griego del Ies Joanot de Martorell de Elche, a Carlos Cabanillas (@ubibene) y Antonio Parra


Nov 8 2009

Chiron Galería de Imágenes

iaenus

La galeria de Chiron es impresionante. Ya tantas que merece la pena perder tiempo mirándolas para encontrar lo que uno busca. Aunque muchas veces se detendrá en cien mil antes de encontrar un Apolo para su ppt o para ilustrar un blog.

Mirando otros lares a siemens y compañia en el curo CCK09. encontré esta API que tiene muy buena pinta porque como en Minority Report permite ver todas las fotitos de forma super chula:


Oct 13 2009

La carta que circula por ahí….

iaenus

OS REPRODUZCO LA CARTA DE UNA ALUMNA DE 5º DE PRIMARIA TRAS RECIBIR SU FLAMANTE ORDENADOR PORTÁTIL. CREO QUEREFLEJA MUY BIEN LA SITUACIÓN REAL QUE PUEDE LLEGAR A PRODUCIRSE EN MUCHÍSIMOS CENTROS DE ESTO QUE LLAMAMOS ESPAÑA. VENGA, BUENA SEMANA, QUE NO HEMOS HECHO MÁS QUE EMPEZAR EL CURSO…

 
“Hola, me llamo Marta. La semana pasada nos trajeron un montón de ordenadores, para todos menos para el profesor.

Nos pusimos muy contentos porque pensamos que también nos traerían una pizarra nueva, sillas nuevas, un telescopio, material nuevo de laboratorio y que nos arreglarían la calefacción. Pero no, sólo trajeron ordenadores.

 
El primer día no hicimos nada con ellos porque nuestro profe no sabe informática. Dijo que ya miraría algo en casa, pero María la empollona le contestó que ella podía enseñarle, pues en su casa tiene un ordenador y sabe manejarlo. Todos nos reímos, pero el profe no.

El profe también dijo que eran para nosotros y que nos los podíamos llevar a casa. Yo cogí el mío y lo guardé en

La mochila, pero a mi amiga Mati se le cayó y se le rompió todo -el profe le hizo una foto-. A Luis se lo robaron unos gamberros mientras volvía a casa y a Santi se lo rompió Mateo, el niño que nos pega a todos.

En clase los que más usan el ordenador son Toni y Andrés. Son dos niños un poco retrasados y que antes sólo hacían que molestar. Ahora con el portátil les ponen una película de dibujos y están más callados.

Ayer nos explicaron cómo sacar información de internet y nos mandaron deberes para buscar en casa. Mi papá, que ahora no trabaja, dice que no tenemos dinero para internet, por eso no he podido hacer los deberes esta semana.

A mi hermano mayor también le van a dar uno y él está muy contento pues dice que podrá colgar fotos y chatear con las chicas. También me ha dicho que, a partir de ahora, no tendrá que fijarse en las faltas de ortografía pues el ordenador las corrige automáticamente”.

Mónica Escobar.

Asesora ámbito lingüístico.

CEP Hellín.



Sep 13 2009

PublicarDesdeOpenOffice

iaenus

Hace unos días un compañero se animó a publicar en la WiChiron. Todos los compañeros empezamos a animarle y guiarle del lenguaje MediaWiki (ya sabéis [[]][[]][[]]). Recordaba que tenía instalada la extensión de Wiki, además de la de Blog (que es la que normalmente utilizo. Así que la repasé a ver si funcionaba.

Detallo un pequeño manual para su uso.

Sun Wiki Publisher es una extensión de OpenOffice que permite crear artículos en los servidores de Wiki (como Wikichiron) sin tener que conocer la sintaxis del lenguaje de marcado de MediaWiki. Publica tus documentos nuevos y existentes de forma transparente con el OpenOffice a una página wiki.

Información y descarga

http://extensions.services.openoffice.org/project/wikipublisher

http://extensions.services.openoffice.org/download/2526

¿Cómo funciona?

Todos los textos con atributos tales como encabezados, enlaces, listas y tablas simples son compatibles. Incluso las imágenes son compatibles, siempre y cuando ya se han subido al sitio wiki. La carga automática de las imágenes no es compatible actualmente.

Es la extensión perfecta para todos los usuarios que quieren hacer la documentación existente y especificaciones disponibles en los servidores de MediaWiki. Sólo cargar el documento y llamar a la extensión con ‘Enviar > MediaWiki ‘. Un cuadro de diálogo le guiará a publicar el documento:

1.Pulsar Archivo>Enviar>To MediaWiki

2.Configurar la wiki o servidor donde se quiere publicar, pulsando Agregar:

3.Seleccionar Mediawiki, introducir nombre de la página o artículo y el resumen. Pulsar Enviar

4.Introducir contraseña del usuario de la MediaWiki:

5.Si no existe se pedirá permiso para crearla:

Requiere StarOffice 9 (o OpenOffice.org 3.0) o superior


Ago 6 2009

Una idea interesante

iaenus

IntegraciónTotal


Ago 2 2009

Twitter y Moodle (2/2

iaenus

Twitter y Moodle (2/2)

Twitter geomap

Este bloque es una versión alternativa del bloque que muestra los usuarios on-line, pero

con los usuarios trazada en el mapa de Google – con lugares tomados del perfil de los usuarios.

INSTALACIÓN

  • Extraer el contenido del m3.tar.giz descargado en el directorios blocks

  • Accede a tu Moodle como administrador

  • Visite el Moodle > Administración del sitio > Notificaciones. Se debe ver los mensajes sobre la creación de tablas de base de datos del bloque.

  • Ir a Moodle > Administración del sitio > Módulos > Bloques > Gestión de Bloques (esto puede variar ligeramente dependiendo de la versión de Moodle que se esté usando) y luego

  • seleccionar el bloque de configuración de la twitter geomap.

  • Complete la configuración de bloques, según sea necesario – al menos, es necesario introducir la API de Google Maps clave – más detalles sobre el bloque de abajo.

block_twitter_geomap_timetosee:

Numero de minutos que determinan el periodo de inactividad, luego del cual los usuarios son considerado fuera de linea.

block_twitter_geomap_google_api_key:

Key de la API Google Maps

block_twitter_geomap_username:

configuración del usuario

block_twitter_geomap_password:

configuración de la contraseña

block_twitter_geomap_feed:

Public
Friends

configuración del feed de twitter

block_twitter_geomap_centre_lat:

Latitud inicial del centro del mapa – en grados decimales (no grados/minutos)

block_twitter_geomap_centre_lng:

Longitud inicial del centro del mapa – en grados decimales (no grados/minutos)

block_twitter_geomap_init_zoom:

Zoom inicial del mapa

block_twitter_geomap_debug:

Yes
No

Muestre los mensajes de depuracion cunado se ejecute el cron

block_twitter_geomap_show_offline:

Yes
No

Mostrar los usuarios fuera de linea tambien?

block_twitter_geomap_centre_user:

Yes
No

Centro del mapa para la localizacion actual de usuarios, con el nivel de zoom establecido arriba. Esta configuracion tiene prioridad sobre las coordenadas de Lat/Long de arriba, salvo que el usuario no posea una localizacion valida

  • Por último es necesario agregar el bloque a algunos cursos y a la página principal.

API googlemap

Para que este bloque funcione correctamente tendrá que registrarse en Google

para obtener una clave de API de Google Maps (véase: http://code.google.com/intl/es-ES/apis/maps/signup.html e introduzca la clave en el bloque de configuración.

Los lugares geocoding de los usuarios se realiza como parte de la cron de Moodle, usando

geocodificación de http://www.geonames.org. Por tanto la actualización de los lugares de los usuarios no se realizará hasta que se ejecute el cron. La lista de lugares es limitada, ya que sólo aparecen las capitales de provincia:

ADVERTENCIA: La primera vez que instale el bloque y el cron se ejecute, si tiene la de 100

usuarios, el cron puede llevar mucho tiempo en determinar los códigos geográficos de cada uno de los usuarios. Despuél el cron irá más rápido ya que sólo determinará los nuevos usuarios o que han cambiado de ubicación.

Twitter rssfeed

Permite añadir un canal de noticias basado en un usuario de twitter.

INSTALACIÓN

  1. Coloque el archivo en algún twit2rss.php accesible en su web servidor. (por ejemplo, /moodle/rss/)

  2. Modificar las líneas 96, 98 y 100 para incluir el nombre de usuario y la contraseña de el Twitter cuenta, así como una palabra secreta que se utiliza cuando se acceda al feed. por ejemplo,

    $ usuario = ‘jcano’;

    $ password = ‘mypswd123′;

    $ secreto = ‘mysecret123′;

  1. Ir a Módulos>Bloques>Canales RSS remotos>Añadir/Editar canales. En el lector de RSS de la página de configuración, haga clic en Administrar mis canales y añadir la siguiente dirección de un feed

    http:// [twit2rss.php ruta al directorio twit2rss.php: www.miservidor.com/moodle/rss / twit2rss.php?feed=twit2rss&secret= [la clave secreta que haya añadido al archivo].

    Por ejemplo, http://vle.mysite.com/rss/twit2rss.php?feed=twit2rss&secret=mysecret123

  2. Añadimos en la página que queramos el bloque lector de RSS.

  3. En el lector de RSS de la página de configuración, haga clic en el Configurar este

    bloque y seleccionar en ¿ Mostrar la descripción de cada uno de los vínculos? .

    Esto debería ser todo lo que necesita hacer para que funcione.